Ziad Shihab

Showing all posts tagged "Draft"

Translated from Chinese - experimental

This: 进攻的命令下来了,士兵们狂热地欢呼:"皇帝万岁!"4个纵队下了山坡……斜端着枪。我们要爬上对面的山坡,英军防守着那里的树篱,那里还有火炮在轰击我们。距离不远,一个普通人步行的话只要五六分钟。但浸透雨水、非常柔软的地面和高高的黑麦严重地拖慢了我们的速度。因此,英军炮兵有足够的时间来消灭我们。 早餐用火药调味的年轻新兵路易·康莱属于法军第1师第28战列步兵团,这是距离公路最近的团。他看到埃尔隆处于纵队中央,还听到将军呼喊:"今天你们要么胜利,要么牺牲!" 所有人都高呼"皇帝万岁!",以回应埃尔隆简短的演讲。鼓手敲起了冲锋的鼓点,各纵队开始推进……此前敌军火炮只发射实心弹和榴弹,这时开始用霰弹狠狠扫射我们。我们走了还没有一百步,我们第2营的营长马林就负了致命伤。我们连的连长迪泽被两发弹丸打倒。副官于博和鹰旗旗手克罗斯阵亡……英军大炮第二次开火后,掷弹兵鼓手勒库安特失去了右臂。 勒库安特继续用左手敲鼓,直到因失血过多而倒下,不过他后来得以幸存。和法军所有鼓手一样,他演奏的是冲锋曲,法军进攻时总是用这支曲子伴奏。一位年轻的英国军官回忆说,这支曲子的旋律是"噔当,噔当,噔噔噔噔...