Ziad Shihab

Intertextuality - thesis abstract


detailed view

Intertextual elements in "Sex and the City"
Christina Miovska
Thesis Type
master thesis
University
University of Vienna
Department
Faculty of Philological and Cultural Studies

Adviser
Stephen Brandt

All rights reserved

URN
urn:nbn:at:at-ubw:1-30139.34947.646369-0

Link to u:search
(printed copy may be available in the library)

abstracts

abstracts
(English)
The launch of Darren Star's Sex and the City series in 1998 caused a wave of devotion. Many viewers of the series at the time identified with the four main characters, Carrie, Charlotte, Samantha, and Miranda. The same viewers called the program original and innovative as there was never anything like it. The producers internalized the idea of ​​​​originality and "hidden" the origin of the lyrics, which they had borrowed from other writers and producers. At the same time, intertextual components were deliberately introduced into the episodes. After a reading and detailed textual analysis of the original text of the Sex and the City series, the "duplicated passages" were brought to light. It was shown that within the text of the series other texts are mixed and transformed into a multidimensional space of quotations" (Barthes). For the reasoning, concepts from theorists of intertextuality were used and their applicability in the target text was illustrated. The episodes of the series that refer to other texts have been analyzed and their original provenance explored. This work challenges the idea of ​​"originality" and uniqueness of the series and proves that the series borrowed elements from other texts. This acquisition of foreign content enriched the post-feminist text and led to a "uniqueness" in its own right. For the reasoning, concepts from theorists of intertextuality were used and their applicability in the target text was illustrated. The episodes of the series that refer to other texts have been analyzed and their original provenance explored. This work challenges the idea of ​​"originality" and uniqueness of the series and proves that the series borrowed elements from other texts. This acquisition of foreign content enriched the post-feminist text and led to a "uniqueness" in its own right. For the reasoning, concepts from theorists of intertextuality were used and their applicability in the target text was illustrated. The episodes of the series that refer to other texts have been analyzed and their original provenance explored. This work challenges the idea of ​​"originality" and uniqueness of the series and proves that the series borrowed elements from other texts.