Ziad Shihab

Penelope etymology

Penelope

fem. proper name, name of the faithful wife in the "Odyssey," from Greek Pēnelopē, Pēnelopeia, which is perhaps related to pēne "thread on the bobbin," from pēnos "web," cognate with Latin pannus "cloth garment" (see pane (n.)).

But Beekes suggests rather a connection with pēnelops "duck or wild goose with colored neck." Used in English as the type of the virtuous wife (1580) as it was in Latin.

From etymonline.com

relatedly:

pane (n.)

mid-13c., "garment, cloak, mantle; a part of a garment;" later "side of a building, section of a wall," from Old French pan "section, piece, panel" (11c.) and directly from Latin pannum(nominative pannus) "piece of cloth, garment," possibly from PIE root *pan- "fabric" (source also of Gothic fana "piece of cloth," Greek pēnos "web," Old English fanna "flag"). De Vaan writes, "If the Greek and Germanic words listed are related, they probably represent loanwords from an unknown source."

From late 14c. as "section of a wall," also "ornamental hanging, coverlet," and c. 1400 as "a bedspread." The general notion in the word is "distinct part or piece of a surface." Sense of "piece of glass inserted in a window" is attested by mid-15c.
also from mid-13c.

And now on the topic of bread being pan, but the Spanish pan is not related to that sense of ‘section of’ but it is synchronicity at work. But here, moreover, is the P.I.E. root of pan as bread (among many other cool hidden etymologies)

Notice that this is "Pa" - pa as father? pa as Pennsylvania? public address? These are Storytelling ideas, of course, but they may have a precedent in some films. I know that Citizen Kane and The Shining come to mind. -zas 11 Sep 2023

*pa-

*pā-, Proto-Indo-European root meaning "to protect, feed."

It forms all or part of: antipasto; appanage; bannock; bezoar; companion; company; feed; fodder; food; forage; foray; foster; fur; furrier; impanate; pabulum; panatela; panic(n.2) "type of grass;" pannier; panocha; pantry; pastern; pastor; pasture; pester; repast; satrap.

It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Greek pateisthai "to feed;" Latin pabulum "food, fodder," panis"bread," pasci "to feed," pascare "to graze, pasture, feed," pastor "shepherd," literally "feeder;" Avestan pitu- "food;" Old Church Slavonic pasti "feed cattle, pasture;" Russian pishcha "food;" Old English foda, Gothic fodeins "food, nourishment."